<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://marxopedia.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D0%BE%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%9A._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9A._%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D1%83_%D0%B8_%D0%A4._%D0%AD%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%83</id>
	<title>Шорлеммер К. Письма К. Марксу и Ф. Энгельсу - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://marxopedia.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D0%BE%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%9A._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9A._%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D1%83_%D0%B8_%D0%A4._%D0%AD%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%83"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://marxopedia.space/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%9A._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9A._%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D1%83_%D0%B8_%D0%A4._%D0%AD%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%83&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T13:35:41Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://marxopedia.space/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%9A._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9A._%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D1%83_%D0%B8_%D0%A4._%D0%AD%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%83&amp;diff=347&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fatkullinrauf: Новая страница: «&lt;pre&gt;Журнал «Под знаменем марксизма», 1934, № 5, с.  125—129&lt;/pre&gt;  == К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу&lt;ref&gt;Настоящие письма публикуются впервые и были любезно предоставлены редакции «Под знаменем марксизма! Институтом Маркса-Энгельса-Ленина.  Письма подготовлены к печати...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://marxopedia.space/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%9A._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9A._%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D1%83_%D0%B8_%D0%A4._%D0%AD%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%83&amp;diff=347&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-27T09:40:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;lt;pre&amp;gt;Журнал «Под знаменем марксизма», 1934, № 5, с.  125—129&amp;lt;/pre&amp;gt;  == К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу&amp;lt;ref&amp;gt;Настоящие письма публикуются впервые и были любезно предоставлены редакции «Под знаменем марксизма! Институтом Маркса-Энгельса-Ленина.  Письма подготовлены к печати...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;Журнал «Под знаменем марксизма», 1934, № 5, с.  125—129&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу&amp;lt;ref&amp;gt;Настоящие письма публикуются впервые и были любезно предоставлены редакции «Под знаменем марксизма! Институтом Маркса-Энгельса-Ленина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Письма подготовлены к печати и снабжены примечаниями, а также краткой биографией К. Шорлеммера, составленными тов. А. Максимовым.&amp;lt;/ref&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бульон, 17 сентября 1870 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Энгельс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец нашел время, чтобы в спешном порядке написать тебе несколько строк. Позавчера мы прибыли в Седан&amp;lt;ref&amp;gt;7 сентября 1870 г. К. Шорлеммер выехал с Венером через Бельгию в Седан для эвакуации раненых и для доставки им водки, вина, шерстяных одеял, фланелевых рубашек и пр. Все эти вещи были собраны комитетом помощи, организованным в Манчестере. См. письмо Энгельса Марксу от 7 сентября 1870 г.&amp;lt;/ref&amp;gt;, оттуда отправились в Ремильи и осчастливили тамошние лазареты (один прусский и один баварский). Вчера вечером я вернулся сюда, чтобы разыскать транспорт раненых, во главе которого я должен стоять. Привезу их в Либранкур и приму там вино, с которым завтра вернусь в Седан. В Седане осадное положение, в 8 часов ворота закрываются, и в 9 часов никто не смеет показываться на улице. Дело в том, что несколько дней тому назад два солдата ландвера были убиты у города и еще другой — застрелен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позавчера они арестовали 40 французов, которые, не имея на это права, носили повязку Красного креста. У меня были различные приключения, но теперь нет времени рассказывать. Мы везем несколько шасспо&amp;lt;ref&amp;gt;Шасспо — ружье, названное по имени изобретателя.&amp;lt;/ref&amp;gt; со штыками, снаряжением и т. д. Венер хочет сегодня ехать в Бомон, Муссон и т. д. Вчера утром я видел, как выступил последний транспорт французских пленных из Седана, было около 200 человек, и все прикрытие — 3 улана спереди, 3 — сзади и приблизительно 10 пехотинцев. 400 пушек с митральезами привезены в Седан на большую площадь. Когда у меня будет больше времени, напишу подробнее; не имею понятия, когда мы вернемся. Кланяйся твоей жене и всем друзьям. Сегодня ночью я спал в кухне и в 5 часов проснулся, когда варили кофе. Венер превосходный начальник, но надо работать вовсю. В Лондоне к нам еще присоединился молодой человек Зибет, он мне не нравится, очень портит воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующий раз больше&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
от твоего Джоллимейера, который себя чувствует очень весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 апреля 1871 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Энгельс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что приехал сюда и при распаковке своих вещей увидел, что несколько печатных листов моей органической химии, которые были при мне, я либо оставил у тебя либо потерял по дороге. Будь так добр и посмотри, не найдешь ли ты их у себя. Если нет, дай мне об этом знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наилучшие приветы всем.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер&amp;lt;ref&amp;gt;Jollymeyer, Хлормейер и т. п. — различные прозвища Шорлеммера, данные ему его друзьями.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114 Rumford Str.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
25 сентября 1873&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Маркс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот адреса:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Герберт Спенсер, 37 Queens Gardens Bayswater.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чарльз Дарвин: Н. R. S.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Down Beckenham Kent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой номер, я сегодня не могу тебе сказать. Во время моего отсутствия моя хозяйка привела в порядок мои книги. Что это значит, ты знаешь. Как только мне удастся их опять привести в правильный беспорядок, я это найду&amp;lt;ref&amp;gt;Маркс запрашивал Шорлеммера об адресах Дарвина и Спенсера с целью посылки им 2-го издания I тома «Капитала». В ответ на посылку книги Дарвину Маркс получил письмо от Дарвина от I октября 1873 г. См. &amp;#039;&amp;#039;Л. Вольттманн&amp;#039;&amp;#039; «Теория Дарвина и социализм», стр. 11. СПБ. 1900.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С сердечным приветом твоим и Энгельсу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
твой К. Шорлеммер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1874, февраль—март)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Маркс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно химического в этом сочинении почти ничего нет. Экономическое ты уже упразднил. В предисловии он утверждает, что возражал против заявления Либиха о том, что рациональное удобрение должно восстановить отнятые урожаем минеральные составные части, и доказывает стр. 57 и 58, что голод в Ост-Индии совершенно невозможен, так как столько других стран экспортируют рис в Европу. Если тебе будет неясен тот или другой химический вопрос, который мне не бросился в глаза, то напиши мне об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 марта 1874&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Маркс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В книге Ана &amp;lt;ref&amp;gt;О какой книге идет здесь речь, остается невыясненным.&amp;lt;/ref&amp;gt; так же мало собственно химического, как и в мейеровской; много заметок я сделать не мог. Но то, что ты пишешь о Мейере, мне кажется вполне правильным; поверхность растений — гораздо более значительный фактор, чем почва, и точно так же влияние солнечного света наиболее определяется массой питательных веществ, находящихся в распоряжении растений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мою книгу ты, вероятно, получил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 апреля 1875&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой дорогой Маркс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты бы мне оказал большое одолжение, если бы прислал мне письмо Лотара Мейера и все относящиеся к этому бумаги&amp;lt;ref&amp;gt;О каком письме Л. Мейера, известного немецкого химика, открывшего периодическую систему элементов, и о каких бумагах идет речь, остается невыясненным. Возможно, что Маркс писал Л. Мейеру. Во всяком случае известно, что Маркс внимательно штудировал некоторые из работ Л. Мейера.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Сегодня посылаю тебе «Guardian»&amp;lt;ref&amp;gt;«Guardian» — «Манчестер гардиан», большая ежедневная газета, орган английских либералов.&amp;lt;/ref&amp;gt;. В нем ты найдешь отчет о Шульце-Гиршевском конгрессе, или, скорее, о Вильгельме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леонарда я недавно встретил на Оксфорд-Род. По видимому, он не хочет меня видеть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейнау, 16 сентября 1878 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой милый, хороший друг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда мы вчера вечером вернулись из путешествия, Ида&amp;lt;ref&amp;gt;Ида — Фрейлиграт Ила, жена поэта Фрейлиграта, жившая в Англии,&amp;lt;/ref&amp;gt; сообщила нам печальное известие о смерти твоей милой жены. Хотя это не было неожиданностью и хотя это счастье для нее, нас это очень огорчило, особенно меня, так как я, пожалуй, лучше всех знаю, чем была для тебя моя приятельница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ида написала тебе тотчас же по получении твоего письма, но, должно быть, отправила по неверному адресу, поэтому ты, вероятно, не получил ее письма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня еду на несколько дней в Дармштадт. В середине будущей недели буду опять в Англии, даже, может быть, раньше, если удержится наступившая плохая погода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой К. Шорлеммер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Энгельс,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прими и от меня выражение искреннего сочувствия в твоем горе. Я надеялся еще раз увидеть вас вместе здесь, в Рейнау.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердцем твой Паули&amp;lt;ref&amp;gt;Паули Филипп — химик, друг Энгельса.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — Ф. Энгельсу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Манчестер 27 ноября 1879&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорогой Энгельс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я знал, что будут берлинцы, и тоже пришел бы сегодня вечером, чтобы попраздновать вместе, но простуда, которую я схватил в Лондоне, когда ехал вечером из Лондона в Кильберн, меня не оставляет. Мое ухо опять в таком же состоянии, как оно было несколько недель назад. Каждая новая простуда возобновляет эту историю. Я должен постараться основательно избавиться от нее. тепло одеваться и сидеть смирно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердечнейшим образом кланяйся всем от меня и скажи, как я жалею о том, что не могу быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что это такое»&amp;lt;ref&amp;gt;Вопрос, поставленный в письме Энгельса Шорлеммеру.&amp;lt;/ref&amp;gt; — серная кислота, это верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нас тоже очень холодно и резкий нордост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Желаю провести очень весело день рождения, сердечный привет Луизе&amp;lt;ref&amp;gt;Луиза — Луиза Каутская.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 ноября 1880&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой дорогой Маркс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответил бы тебе сейчас же, если бы не думал, что на этой неделе буду в Лондоне. Но с этим делом произошла оттяжка; возможно, что приеду через несколько дней, но, может быть, и позже. Не мог разыскать имени друга в литературе, пока не выяснил, что его фамилия пишется также и через Ч (Tsch)&amp;lt;ref&amp;gt;О каком друге идет здесь речь, остается невыясненным.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Хотелось бы что-нибудь сделать для него, но что? Кишмя кишит молодыми химиками, и если кто-нибудь из них на несколько лет выбывает из строя, ему потом очень трудно найти место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда в следующий раз приеду в Лондон, повидаю этого человека. Если до того услышу о месте для него, что маловероятно, то дам тебе знать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой Джоллимейер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== К. Шорлеммер — К. Марксу ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Манчестер, 25 января 1883 г&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es schlalt auf die Palmitinsäure&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Säure des Stearin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil man zu Unrecht besteure&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Den Talg als Palmitin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стеариновую кислоту смешивают одну кучу&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
С пальмитиновой кислотой,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Так как вопреки справедливости&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Облагают налогом сало, в качестве пальмитина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das muss der Blinde bei Nacht sehn,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dass wir nicht einerlei,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich bin, — stolz sag ich’s —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C18H36O2!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже слепой увидит ночыо,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Что нас нельзя смешивать.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я гордо заявляю, что я —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C18H36O2!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und bindest du noch so fleissig,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Den elementaren Saft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C18H36O2!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ist all deine Kraft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И сколько бы ты ни потратил прилежания,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чтобы соединить элементы&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C18H36O2 —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вся твоя сила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dass Gott sich Deiner erbarme —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wass scheert mich Dein Weh und Dein Wohl —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich sinke beglückt in die Arme&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dreiwertigem Alkohol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да сжалится над тобой господь —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Какое мне дело до твоего горя или твоего благополучия&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я счастливо отдаюсь в объятия&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Трехатомного алкоголя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In liebetrunkener Freude&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Umarmt ihn das Glyzerin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Da wurden Talg sie beide&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und fettiges Tristearin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любовном экстазе&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Обнимает его глицерин,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И тогда они оба превратились в сало&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И жирный тристеарин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schon naht dem keimendem Glücke&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Des Unheils bitteres Weh!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Palmitin treibt mit Tücke&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Temperatur in die Hön.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но к зарождающемуся счастью&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Уже подкрадывается горечь несчастья!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пальмитин коварно гонит&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Температуру вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der junge Talg muss sterben,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Hitze zersetzte ihn.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oelgase sind seine Erben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und stinkendes Akrolein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодое сало обречено на погибель,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Жара разложила его.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Его потомками является светильный газ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И вонючий акролеин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Talg wird weiter versteuert!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als Palmitin ohne Wahl, —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ob so oder so gesäuert&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dem Zolltarif ist es egal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейхстаг, 13 января 1882 г&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но все же сало облагают налогом!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
И далее как пальмитин — без разбора —&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ведь каким бы образом оно ни расщеплялось,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Таможенному тарифу все равно&amp;lt;ref&amp;gt;Речь идет о предложениях об обложении налогом сала и его продуктов на заседании рейхстага от 13 января 1882 г., где выступали Бюхтеман и Ленцман (?).&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложение Бюхтемана: при обложении не приравнивать денатурированное сало к пальмитину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложение Ленцмана: сало и пальмитин, предназначенные для производства стеарина, пропускать без пошлины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Маркса, чтобы освежить его органический гений&amp;lt;ref&amp;gt;Письмо было написано, когда Маркс был уже болен.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оуэнский колледж&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Манчестер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Fatkullinrauf</name></author>
	</entry>
</feed>